Словарь санскрита

Русско-санскритский словарь / русско-санскритский словарь.
Около 30 тысяч слов санскрита.

इति

इति I /iti/
1) так (в конце прямой речи, при цитатах, в конце перечисления предметов, в конце главы или сочинения)
2) согласно, по;
[drone1]इतिपाणिनि[/drone1] согласно Панини;
[drone1]~ इव ( उत , एवम् , स्म )[/drone1] так;
[drone1]~ कृत्व[/drone1] а) по этой причине б) поскольку



Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

इति [ iti ] [ í ti ]2 ind. ( fr. pronominal base 3. [ i ] ) , in this manner , thus (in its original signification [ í ti ] refers to something that has been said or thought , or lays stress on what precedes ; in the Brāhmaṇas it is often equivalent to " as you know " , reminding the hearer or reader of certain customs , conditions , supposed to be known to him) . In quotations of every kind [ í ti ] means that the preceding words are the very words which some person has or might have spoken , and placed thus at the end of a speech it serves the purpose of inverted commas ( [ í ty uktvā ] , having so said ; [ í ti kṛtvā ] , having so considered , having so decided. It may often have reference merely to what is passing in the mind e.g. [ bālo 'pi nāvamantavyo manuṣya í ti bhūmipaḥ ] , a king , though a child , is not to be despised , saying to one's self , " he is a mortal " , ( Lit. Gr. 928.) In dram. [ í ti tathā karoti means " after these words he acts thus. " Sometimes [ í ti ] is used to include under one head a number of separate objects aggregated together (e.g. [ ijyādhyayanadānāni tapaḥ satyaṃ kṣamā damaḥ ] [ alobha í ti mārgo 'yam ] , " sacrificing , studying , liberality , penance , truth , patience , self-restraint , absence of desire " , this course of conduct , ) [ í ti ] is sometimes followed by [ evam ] , [ iva ] , or a demonstrative pronoun pleonastically (e.g. [ tām brūyād bhavatīty evam ] , her he may call " lady " , thus) . [ í ti ] may form an adverbial compound with the name of an author (e.g. [ í ti-pāṇini ] , thus according to Pāṇini) . It may also express the act of calling attention (lo! behold!) It may have some other significations e.g. something additional (as in [ í tyādi ] , et caetera) , order , arrangement specific or distinctive , and identity. It is used by native commentators after quoting a rule to express " according to such a rule " (e.g. [ anudāttaṅita í ty ātmanepadam bhavati ] , according to the rule of Pāṇini Lit. i , 3 , 12 , the Ātmane-pada takes place. [ kim í ti ] = [ kim ] , wherefore , why? In the Śatapatha-brāhmaṇa occurs for [ í ti ] ; cf. Prākṛit (ti) and [ tti ] .)

"and so forth" ( [ iti ] [ co ] [ ti ] [ ca ] , "thus and thus" , "in this and that manner" ), Lit. MBh.